李丽秋:“朝鲜语(韩国语)会议口译”课程思政的创新与思考

2020-05-06

立即购买
  • 课程介绍
  • 用户评价
主讲人:李丽秋
北京外国语大学亚非学院教授、博士生导师,韩国国立首尔大学文学博士,1995年起在北京外国语大学亚非学院任教至今。主要研究方向为韩国古典文学、中韩比较文学及韩中翻译,在国内外学刊上发表40余篇中韩比较文学及翻译相关学术论文,先后发表2部专著,10余部译著。具有近千场国际会议同传及及近20年口笔译教学经验。
主讲人:李丽秋
主讲人介绍:北京外国语大学亚非学院教授、博士生导师,韩国国立首尔大学文学博士,1995年起在北京外国语大学亚非学院任教至今。主要研究方向为韩国古典文学、中韩比较文学及韩中翻译,在国内外学刊上发表40余篇中韩比较文学及翻译相关学术论文,先后发表2部专著,10余部译著。具有近千场国际会议同传及及近20年口笔译教学经验。
讲师简介
李丽秋抠图.png
 李丽秋 

北京外国语大学亚非学院教授、博士生导师,韩国国立首尔大学文学博士,1995年起在北京外国语大学亚非学院任教至今。主要研究方向为韩国古典文学、中韩比较文学及韩中翻译,在国内外学刊上发表40余篇中韩比较文学及翻译相关学术论文,先后发表2部专著,10余部译著。具有近千场国际会议同传及近20年口笔译教学经验。





课程内容

以“朝鲜语(韩国语)会议口译”为例,立足课程思政的理论内涵,介绍立德树人和全人教育的具体要求,明确“了解国家宏观政策”和“树立正确的价值观”这两大导入目标,以北京外国语大学的具体课程为例详细地介绍如何将课程思政融入口译课,分享各环节实施方法,并进行课程总结。 


最新问答

专题推荐